腐れ縁 英語 で正しく表現する方法
「アイツとは 腐れ縁 だよ」と 英語 で言う方法はありますか? 腐れ縁 英語 でニュアンスを表現できる言い回しを教えてほしいです。
【質問内容】日本語で「 自爆 する」は実際に爆発してなくても自分のミスで自分がダメージを喰らった時とかに「自爆してるじゃん」という意味合いで使ったりしますが、 英語 でもこのニュアンスを表現する方法はありますか?
【質問事項】オンラインゲームをしていて、「 待ち伏せ しようぜ」って他のプレイヤーに言いたいんですが 英語 で何と言いますか?【回答・解説】英語で「待ち伏せする」を表現する方法を例文を加えて紹介・解説します。
【質問内容】日本語で「限界突破したわ」と言うと、「今よりも強くなった」、「苦しい状態を超えた」という前向きな意味合いもあると思いますが、これを英語で表現する方法はありますか?「beyond my capability」と言うと、「(物事が)自分の能力の範囲を超えている」という意味になってしまうようですね?
【質問内容】「大学受験で燃え尽きた」のように、頑張り過ぎたりしてやる気がなくなったという意味を英語で表現する方法はありますか?【回答・解説】英語で「燃え尽き」を表現できる言い回しを紹介いたします!
【質問内容】 %%sep%% 「あまり深く考えずに、とりあえず行動しようよ。」という意味合いで、「とりあえずやってみようよ!」と英語で言いたいのですが、ネイティブらしい自然な表現はありますか?
【質問内容】「生まれつきの性格だよ!」とか「生まれつき頭が賢い」とか、英語で表現する方法を教えて下さい。【回答・解説】英語で
「生まれつき~」が表現できる
フレーズを紹介します!
【質問内容】|「男子水泳自由形で優勝する」や「リーグ戦で優勝する」など「~で優勝する」の正しい言い方を教えて下さい。|【回答・解説】|「~で優勝する」を英語で表現する方法はいくつかあります。この記事では、その表現方法を紹介します。
【質問内容】 %%sep%% To 不定 詞 の 用法 は理解してるつもりですが、自分が英作する際「この 用法 で合ってるのか」不安になります。 To 不定 詞 は 用法 の 種類 が多く、どの意味合いで To 不定 詞 が訳されるべきか、分からなくなります。to 不定 詞 の良い理解の仕方はありませんか?
【質問内容】「5日ぶりにカレー食べた」とか「2年ぶりに友達に会う」、「会うの何年ぶりだっけ?」など日常会話で言いたい場面があるのですが、毎回とっさに表現できません。何か良い言い回し/固定表現はありませんか?