質問内容
anxious の用法について
” anxious ” はずっと
「心配な、心懸かりな」
という 意味 で理解していましたが、
「是非とも~したい / ~することを切望する」
という 意味 合いでの用法もあるとの解説を見ました。
その場合、
どちらの意味合いで使われているのかによって、
文の 意味 が大分変わると思うのですが。。。
その文がどちらの 意味 で使われてるか、
判断する方法はありますか?
あと
“anxious to ~” と”excited to ~”は
同じような 意味 合いになりますか?
回答・解説
1.1. " anxious " の 意味
” anxious ” の 意味 を辞書で確認すると、
下記の表記が確認頂けます。
写真の赤線部分を確認すると
〔心配な出来事について〕切望して、
ぜひとも~したいと思って
という 意味 合いでの使用が
可能であることが分かります。
1.2. 根底には 「心配」
辞書にも記載されている通り、
” anxious “は
〔心配な出来事に〕ついて、
「是非とも~したい」
という 意味 合いを表現する場合に
適した単語になります。
ですので“anxious” には、
〔心配な事/気がかりな事に関して〕
(不安を払拭したくて)~したいと思う」
という「感情」が流れています。
用法に関係なく、
「心配」の感情は健在します。
1.3. 見分け方
“anxious” が
「心配な~」と訳される場合と、
「是非~したい」と訳される場合の見分け方は有ります。
“anxious to ~ 動詞 “で使われた場合、
「是非~したい」
と訳され、
「anxious about +〔動名詞〕」の場合、
「~が心配な」
1.4. " anxious " の使用例文
以下は、
「anxious about」と「anxious to~」を使用した例文です。
訳と意味を比較してみましょう。
・I was anxious to start experiencing normal life again.
(私はまた普通の生活を経験し始める事を切望しました)
※普通の生活が経験できてない
今の状況に不安を感じており、
だからこそ普通の生活に戻れることを切望している
・I was anxious about starting experiencing normal life again.
(私はまた普通の生活経験し始める事が不安でした)
※今の(普通じゃない)生活に既に慣れてしまって、
また元の普通の生活にちゃんと戻れるか不安。
例:長い刑期を終えて社会復帰する人など。
・I’m anxious to get home to see my wife.
(家に帰って奥さんに会うことを切望してます)
※家に帰れてない、嫁に会えれてない今の状況に不満、不安を感じており、
だからこそ家に帰って嫁に会うことを切望している
・I’m anxious about getting home to see my wife.
(家に帰って奥さんに会うのが心配です)
※何か奥さんに怒られるような事、
ヤマしい事があり、
家に帰って奥さんに会うのが心配
・I was anxious to meet you.
(あなたに是非とも会いたかったです)
※相手に対して気がかりや思い残しなど、
「不安」な感情があったからこそ、
会うことを切望してた。
・I was anxious about meeting you.
(あなたに会うことが不安でした)
※怒られたり、喧嘩になる可能性
を感じていて、会うのが不安だった。
上記の例文のように、
“anxious to ~ “は、
現状に「不安/不満 要素」があるからこそ、
〔それを払拭したくて〕~することを切望する
上記の例文のように、
“anxious about ~“は、
~がシンプルに心配、不安
2. " anxious " と "excited"|違い
既に”anxious to ~”には
不安の要素があることを理解頂けたかと思います。
“excited to ~“には不安要素がありません。
代わりにワクワク感があります。
そのため、
下記の例文のような意味合いの違いが生まれます。
anxious と excited の例文比較
・I’m anxious to get home to see my wife.
(家に帰って奥さんに会いたいと切望してます)
※何か心配事があり、早く会って話したいなど、
「心配な感情」が根底にある
・I’m excited to get home to see my wife.
(家に帰って奥さんに会うのが楽しみだ)
※家に帰って奥さんに合うことが純粋に楽しみ。
「ワクワク感」が根底にある
・I was anxious to see you.
(あなたに会えることを切望してました)
※会えれてない今の状況が気がかりだったからこそ、会いたかった
・I was excited to see you.
(あなたに会えることが楽しみでした)
※純粋に会えることに関してワクワクしていた。
・It was getting late, and I was anxious to get home.
(遅い時間になってきていたし、家に帰ることを切望しました)
※夜は危険、終電に間に合うか、
など「心配/不安」があるから、
帰りたいと切望している感じが表せれる
・It was getting late, and I was excited to get home.
(遅い時間になってきていたし、帰るのが楽しみでした)
※純粋に「やっと帰れるのが嬉しかった」
というニュアンス。帰れることにワクワクしてる。
3. " anxious " まとめ
- “anxious” には用法に関わらず、「不安・気がかり」のニュアンスがある
- “anxious about~”で「~が心配」
- “anxious to ~”で「不安要素があるからこそ、~することを切望する」
- “excited to ~”は「~するのが楽しみ/ワクワク」
以上、回答・解説になります。
この質問に対する回答を踏まえて、
また付属した質問や疑問点が発生した場合は質問フォームまたはコメント欄にてお気軽にご質問ください。
英語学習、応援してます。
ピンバック: 英語 の受動態 と "-ed 形容詞 "の 見分け 方 解説 - 英語 Q & A
ピンバック: 不定 詞 の 用法 とパターンを攻略しよう - 英語 Q & A