質問内容
隔離 する 英語 の表現方法
破天荒 英語 を表現するのに適した、
ネイティブらしい自然なワードは何ですか?
“crazy” などになるでしょうか?
もし英語だと一語で表現できないなら、
破天荒の本質的な意味が伝わる描写の仕方を教えてください。
回答・解説
破天荒の意味
破天荒 の意味を辞書で調べると、
下記の解説がありました。
また、そのさま。前代未聞。
この時事では
「前代未聞な事をする人」
という意味合いでの「破天荒」と
「豪快で大胆な人」
という意味での「破天荒」の両方を
英語で表現できそうな単語・文を紹介します。
前代未聞
unprecedented
「前例のない、異例の、今までに例のない、前代未聞の」
という意味の形容詞です。
物事と人に対して使えます。
例文
He is an unprecedented person.
(彼は破天荒な [前代未聞な] 人だ)
She has done something unprecedented.
(彼女は破天荒な [前代未聞な] 事を成した)
You really do unprecedented things a lot.
(君は本当に破天荒な [前代未聞な] 事をたくさんするね)
unhead-of
「今までに聞いたことがない、前代未聞の、未知の、前例のない」
という意味の形容詞です。
物事について使われます。
人に対してはあまり使われません。
例文
HIs life story is almost unheard-of.
(彼の人生の物語は破天荒だ[ほぼ前代未聞だ])
Her career is full of unheard-of achievements.
(彼女の経歴は破天荒 [前代未聞] な功績で溢れている)
The new CEO proposed a lot of unheard-of plans.
(新しい社長は破天荒な [前代未聞な] 計画をたくさん提案した)
No one is like ~
「~みたいな人は他に誰もいない」
という意味になる文章表現です。
日常会話でもよく使われる表現です。
「前代未聞 [破天荒] 」という意味合いが表現できます。
「one」を「具体的な職業」に置き換えて使う事も可能です。
例文
No one is like him.
(彼みたいな人は他にいません)
= 彼は破天荒 [前代未聞]な人です
No soccer player is like her.
(彼女みたいなサッカー選手は他にいません)
= 彼女は破天荒 [前代未聞] なサッカー選手だ
■豪快で大胆
次に、
「豪快で大胆」という意味合いでの
「破天荒」にあった英単語を紹介します。
wild
「野性的な、大それた、豪快な」
という意味合いのある単語です。
例文
He is wild.
(彼は破天荒 [豪快]だ)
He does so many wild things.
(彼は破天荒な [豪快] 事をたくさんします)
bold
「大胆な」という意味の形容詞です。
「勇敢さ、勇気のある感じ」のニュアンスもあります。
例文
He is a very bold person.
(彼はとても破天荒な [大胆な] 人です)
He never does bold things.
(彼は破天荒な [大胆な] 事は絶対しないよ)
brave
「〔行動・決断などが〕勇敢な、思い切った、大胆な」
という意味の形容詞です。
例文
He is wild and brave.
(彼は破天荒 [豪快で大胆] だ)
She sometimes behave in a wild and brave way.
(彼女は時々破天荒な [豪快で大胆な] 行動をとります)
extreme
「極端な」という意味の形容詞ですが、
「極端に振り切って何かに取り組んだりする人」や
「極端に振り切った言動」
を描写する時に使われる単語です。
「大胆さ」を表すのに適した単語です。
例文
He is a very extreme and bold person.
(彼はとても破天荒 [豪快で大胆] な人だ)
Extreme people tend to become the top of a company.
(破天荒な [大胆な] 人が会社のトップになったりする)
以上、
「 破天荒 英語 」 にまつわる英語表現を紹介しました。
他の記事でも、
日本で流行った新しい言葉を、
英語で表現する方法を紹介しています。
炎上 する 英語 のネイティブ表現| under fire
既 読 スルー 英語 |ネイティブの表現方法紹介