質問内容
cook make 違い
“cook” も “make” も
「料理を作る」という意味で使われますが、
オンライン英会話の講師の方に
使い分け方があると言われました。
でも説明がいまいち理解しきれませんでした。
ご教授いただけないでしょうか?
回答・解説
cook make 違い
“cook” と “make” は日本語に訳すと
どちらも「(料理)~を作る」
と訳せれます。
結論から言うと、
どちらでもいい場合と
どちらか片方が好ましい場合
の両方があります。
これは
それぞれの動詞のコアイメージに起因します。
(※コアイメージ = 一つの単語が持つ共通のイメージ)
どちらでもいい場合でも、
発話者はどちらのコアイメージを持って、
“cook” と “make” のどちらかを選んで
使っている可能性があります。
cook の コアイメージ
“cook” のコアイメージは、
「過熱して食べれる状態にする」
です。
ですので必然的に、
「調理」自体にフォーカス
して使われます。
"cook" が好ましい例文
I cooked rice.
(ご飯を炊く)
※過熱して食べれる状態にした
I cooked chicken.
(チキンを料理した)
※過熱して食べれる状態にした
I cooked pasta.
(パスタを作った)
※過熱して食べる状態にした
I cooked pizza.
(ピザを作った)
※オーブンに入れて加熱して食べれる状態にした
"make" のコアイメージ
“make ” のコアイメージは
「作って完成した状態にする」
です。
ですので、
「料理の完成品」にフォーカス
しています。
そのため、
「完成品を準備する」ニュアンス
も持って使われます。
また、
調理方法や工程にはフォーカスされていないため、
混ぜるだけ、
のせるだけ、
挟むだけ、
で完成する料理に使われる傾向もあります。
また、
飲み物全般は混ぜるだけで作れると考える傾向があるので、
「飲み物を作る」は「make」
で表現されます。
"make" が好ましい例文
I made breakfast / lunch / dinner.
(朝食/昼食/夕食を作った)
※朝食の具体的な料理は過熱して作ってるかもしれないが、
朝食自体は準備されるものと考える
I made a sandwich.
(サンドイッチを作った)
※挟むだけで作れる
I made a salad.
(サラダを作りました)
※材料を混ぜるだけ
I made some coffee.
(コーヒーを炊きました)
※お湯とコーヒー豆を混ぜるだけ
I made a cake.
(ケーキを作りました)
※トッピングを載せるだけ
どちらでも良い場合
“make” と “cook“どちらを使っても、
違和感がない場合もあります。
しかしその場合でも、
発話者の意識は
「過熱して料理した」
または、
「完成させた/準備した」
のいずれかに意識が置かれている場合があります。
例えば、
ピザは具材や調味料を生地にのせる、
という工程と、
オーブンで焼く
という工程の両方があります。
発話者が、
オーブンで焼いたことを意識して話しているなら、
I cooked a pizza. (または baked a pizza)
と言う可能性があり、
逆に具材を生地に載せたことを意識して話してるなら、
I made a pizza.
という可能性もあります。
make cook 比較
下記に、
“cook” と “make” の例文を比較してみました。
△ I cooked breakfast / lunch / dinner.
※朝食自体は準備するもの。
I cooked coffee.
※混ぜて作ると考える
△ I cooked a cake.
※ケーキ用のスポンジ生地を焼いた、という場合は”bake”を使う
〇 I cooked rice.
※過熱して食べれる状態にする
〇 I cooked deep-fried rice.
※焼き飯は過熱して(炒めて)作る
〇 I cooked steak.
※生肉を過熱して食べれる状態にする
△ I cooked pasta.
※パスタは過熱して作るが、
麺を茹でるという意味では”boil”が適切
〇 I cooked pizza.
※過熱して作るが、パン生地は
オーブンで焼くので、 bakeが適切
〇 I made breakfast / lunch / dinner.
※準備するもの
〇 I made coffee.
※混ぜるもの
〇 I made a cake.
※のせたり挟んだり塗ったり
✖ I made rice.
※過熱して作るもの
〇 I made deep-fried rice.
※「焼き飯」を料理として見た時、完成させたという意味でOK
△ I made steak.
※steakは過熱するもの。
makeを使うと、精肉店の人が牛を解体して、ステーキ用の肉サイズに処理した感じになる。
〇 I made pasta.
※麺に具をのせる、
完成品の料理と見なした場合、OK
〇 I made pizza.
※トッピングを載せる、
完成品の料理と見なした場合、OK
以上、回答・解説になります。
他にも、
英語表現の用法と使い分けに関する記事を書いていますので、
是非ご参照ください。
「wake up」と「get up」の違いとは?| 初級者から卒業しよう
英語学習、応援してます。