“book” と “reserve” のニュアンスの違い

"book" と "reserve" のニュアンスの違い

質問内容

Book と reserve

Book” と “reserve” は

動詞で両方

「~を予約する」

という意味ですが、使い分けはありますか?
交換可能なんですか?

回答・解説

book と reserve|交換可能なの?

日常会話レベルですと、

book reserve

 

「~を予約する」

 

という意味において

 

基本的に交換可能

 

と考えても弊害はないと思います。

しかし、

各単語には

相性の良い単語(予約する対象)

ニュアンスの傾向

があるので、

それを解説いたします。

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

”Book" のコアイメージ|ニュアンス

“book” はのコアイメージは、
予約して
 

自分のモノとして確定すること/したこと

です。

そのため

 

予約の時点で支払いを伴うモノ

 

に対して使われる傾向があります。

 
“book” したモノは
 

既に自分のモノになっている

 

と考えれる場合が多いです。

"Book" が使われる事が多い対象と例文

・I will book a flight from Tokyo to London.
(東京発ロンドン行きのフライト予約する予定です)

※昨今、ネットで決済して予約定する
予約時点支払って自分のモノとして確定する

・I booked one twin bed room.
(ツインベッドルームを一部屋予約しました)

※昨今、ネットで決済して予約確定する
予約時点支払って自分のモノとして確定する

・I wasn’t able to book a concert ticket for that artist.
(あのアーティストのコンサートチケット予約できませんでした)

※ネットで決済して予約確定することができなかった
予約時点支払って自分のモノとして確定できなかった

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

"Reserve" のコアイメージ|ニュアンス

“reserve” のコアイメージは
 

手放さないことを決めた状態

 
です。
 
そのため、
 

取り置きしてもらっている状態

 

を表す場合が多いです。

 

ですので結果的に

予約時点で未払い または 部分払い

 

の状態が多いです。

"reserve" が使われる事が多い対象と例文

・I reserved a table at ABC restaurant at 7pm tonight.
(ABCレストランのテーブルを今夜7時に予約しました)

※予約の時点では支払いが発生してない

・Can you reserve one more seat for me for the event tomorrow?
(明日のイベント、私用にもう一席予約してくれない?)

※予約の時点で支払いが伴うかは不明だが、
発話者は座席を取り置きして欲しい

This parking space is reserved only for hotel guests.
(この駐車スペースはホテルのゲスト専用です)

※直訳は
「この駐車スペースはホテルゲストだけの為に取っておかれています」

※このように “reserve” は受動態で使われた場合、
「予約/取り置きされた状態」も表現できる

まとめと比較

以上のように

book“と “reserve” は

両方「予約する」という意味がありますが、

お金払って自分のモノにする

というニュアンスと

取り置きしてもらう

というニュアンスの違いがあります。

このニュアンスの違い

によって、

相手に伝わるニュアンスや情報も

若干変わる場合があるので、

いくつかの例文を比較解説します

"book" のニュアンスと例文

・I booked some tickets for the beach party.
(ビーチパーティのチケット何枚か予約したよ)

※お金を既に払って、電子チケットなどが既に手元にある可能性がある

"reserve" のニュアンスと例文

・I reserve some tickets for the beach party.
(ビーチパーティのチケット何枚か予約したよ)

※お金はまだ払ってないかもしれない。チケット取り置きしてもらっただけで、後日またはイベント当日に支払いをしてチケットを受け取る可能性がある

・I booked 2 double rooms and 1 single room.
(ダブルルーム二部屋とシングルルーム一部屋予約したよ)

※既に決済している可能性がある

 

・I reserve 2 double rooms and 1 single room.
(ダブルルーム二部屋とシングルルーム一部屋予約したよ)

※旅行代理店などが、お客の為に部屋の空き状況をホテルに照会して、仮押さえしている。支払いは全額払ってないかもしれない。

・I booked my seat for the seminar tomorrow.
(明日のセミナーの座席予約したよ)

※セミナーの参加は有料で、
1名分の座席を決済して抑えた可能性がある

・I reserve my seat for the seminar tomorrow.
(明日のセミナーの座席予約したよ)

※セミナーの参加が無料、または支払いはまだで、
1名分の座席を取り押さえしている可能性がある

以上、回答・解説になります。

この記事以外にも、

fix と repair の違いなどに関する記事もあるので、

是非参考にしてみて下さい!

fix repair の違い|英会話上級者も知らない?

英語学習、応援してます。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です