I get it と I got it の違い|英語上級者も知らない? 2件のコメント / 会話|用法, 学習方法, 語彙 質問内容 I get it. と I got it. の使い分けとは? I get it. と I got it. は映画でも良く出てきますが、意味は全く一緒なんでしょうか?両方「分かったよ」という意味でしょうか? もくじ 1.意味は? 2.意味に違いはあるの? 3.微妙な違いとは? 3.1.I get it.|普遍的な事 3.2.I got it.|特定な事 4.シチュエーション別 比較 5.I got it. の他の用途|任せろ/やったぜ
ちともん 2024年7月28日 10:46 PM よくわかりました。 ちなみにYou got that look turns me on 俺をムラムラさせる表情してるね、と訳した場合、you get that lookを使うことってありますか? 返信
Nokia 2024年7月29日 12:56 PM You got that look that turns me on. で 「君は俺をムラムラさせる表情してるね」という意味で伝わりますが「You got that look.」とだけ言うと「あの表情してるね」という意味になるので「え?なんの表情?」と聞き手は思う可能性が高いですね! 返信
よくわかりました。
ちなみにYou got that look turns me on 俺をムラムラさせる表情してるね、と訳した場合、you get that lookを使うことってありますか?
You got that look that turns me on. で 「君は俺をムラムラさせる表情してるね」という意味で伝わりますが「You got that look.」とだけ言うと「あの表情してるね」という意味になるので「え?なんの表情?」と聞き手は思う可能性が高いですね!