「 根回し 」を 英語 で正しく表現する方法

「 根回し 」を 英語 で正しく表現する方法

質問内容

「 根回し 」を 英語 で表現する方法

~に 根回 しといてくれない?

などと日本のビジネスでは言ったりしますが、

これを 英語 で表現する方法を教えて下さい。

回答・解説

英語 で「 根回し 」を表現する方法を紹介します!

1. 根回し |意味

根回し 」の意味を日本語の辞書で調べると

交渉や会議などで、事をうまく運ぶために、あらかじめ手を打っておくこと。下工作。

となっています。

また「nemawashi」の 英語 の解説は

an informal process of quietly laying the foundation for some proposed change or project, by talking to the people concerned, gathering support and feedback, and so forth.

※ウィキペディア参照

この英文解説の日本語訳

提案された改革や計画の基盤を築くために行う非公式な活動で、
関係各位と会話したり援助や助言を集めたりなどする行為

となります。

この「定義」を基に考えた場合、

英語で「根回し」を正しく訳すうえで重要な要素は

・「非公式で行う」
・「事前に行う」
・「調整・手配・基盤作り

になるかと思います。
ですので、この記事では
これらの要素を正しく英語で表現する方法を紹介します。

2. 根回し |こっそり

まずは

「非公式に」、「こっそり」を表す
 英語 表現を紹介します。

- informally|非公式に

informally」は

「公式/正式に」という意味の「formally」の
反義語で「非公式/不正式に」という意味です。

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

- off the record|オフレコで

off the record」は

記録しないで」と言う意味で、

非公式で」という意味で使われます。

- behind the scenes|こっそり

behind the scenes」は

「舞台の裏で」と言う直訳ですが、

裏でこっそり、水面下で

という意味合いで使われます。

3. 根回し |事前に

次に

「事前に」を表現する副詞を紹介します。

- in advance|事前に

「事前に」を表す副詞句表現で、
最も主流な表現です。

- beforehand|前もって

「前もって」を表す副詞です。

4. 根回し |その他の表現方法

最後に

「根回し」を表現するのに必要な要素である

「調整・手配・基盤作り」

の表現方法を紹介します。

-arrange / arrangement|調整・手配

arrange ~」は「~を調整する/手配する

という意味の動詞です。

arrangement」は名詞で「調整/手配
を意味します。

make arrangements」でも
調整・手配する」という意味の熟語になります。

例文

Everything has been arranged in advance to make it happen smoothly.

(それを円滑に実現させるため、事前に全部根回しされてます

Can you make some arrangements with HR department beforehand?

(人事部に根回ししといてくれない?)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

We got some stuff arranged behind the scenes in advance before we goes into the meeting.

(会議に入る前に、いくつか根回させときました

※直訳:「会議に入る前に、事前に水面下でいくつかの事を調整させました」

- lay groundwork|基盤を作る

lay groundwork」で「基盤を築く

という意味の熟語です。

例文

The company has been informally laying groundwork for their bridge project.

(橋建築プロジェクトのため、その企業は根回しをづっとしてきました)

We usually need to lay groundwork in advance for such a big project to happen.

(そのような大きな企画の実現には大抵、前もった根回しが必要です)

U.S diplomat will meet the Palestine leader to lay groundwork for peace talks.

(アメリカ外交官は平和会議の根回しをするため、パレスチナ主導者と会合します)

-lobby

ロビー活動」というワードを
聞いたことある人も多いと思いますが、

企業が利益団体から、自国政府や国際機関に働きかけをすること。自社のビジネス展開のうえで有利になるよう、政策決定に影響を及ぼしたり、ルール形成を働きかける

という意味の単語です。

これはまさに
「根回し」に含まれる活動ですが、
企業 対 政治家だったり、
政治家 対 国際機関など、

スケールの大きい次元での「根回し」に使われます
同じ会社内の部署間での「根回し」には使われません

「lobby」は動詞で

自動詞:「ロビー活動する」
他動詞:「~に対してロビー活動する」

です。

「lobbying」は名詞で「ロビー活動」

お表します

例文
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Tesla has been lobbying for self-driving car laws.

(テスラは自動運転車の法律に関して根回しをずっとしてきました)

The politician’s lobbying efforts didn’t get any success.

(その政治家の根回し活動は成功しなかった)

Aggressive lobbying activities by corporations should be illegal.

(企業による強気な根回し活動は違法になるべきだ)

以上、回答・解説になります。

「 根回し 」以外にも「建前」や「腐れ縁」など、
日本語独自の言葉を 英語 で表現する方法を紹介した記事がありますので、
是非ご観覧ください。

ネイティブが実際に使う「 建前 」に近い 英語 表現

「 腐れ縁 」を 英語 で正しく表現する方法

 

「「 根回し 」を 英語 で正しく表現する方法」への2件のフィードバック

  1. ピンバック: ビジネス用語「 シナジー 」は 英語 でも使うの? - 英語 Q & A

  2. ピンバック: 【彼は私の 右腕 英語 】で表現する単語|紹介 - 英語 Q & A

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。