会話|用法

【彼は私の 右腕 英語 】で表現する方法|紹介

【彼は私の 右腕 英語 】で表現する単語|紹介

【質問内容】「彼は私の右腕的な存在だ」と言ったりしますが、英語でも同じような言い回しは存在しますか?辞書で調べると 「 right-hand man 」となっていますが、「右利きの男」という訳にはとられないのでしょう? 右腕 英語 の表現を教えてください。

「 since 」と「 because 」の 違い /使い分け 解説

「 since 」と「 because 」の 違い /使い分け 解説

【質問内容】「 since 」と「 because 」に 違い はありますか?どちらも「~なので」や 「 ~ だから」と訳され「理由」を伝える際に使えますが、 完全に交換可能なのかでしょうか?もし何か意味合いや用法に 違い があるのなら、教えて欲しいです。

英語 ブランディング |関連表現・用語 紹介

ブランディング 英語

商品の「 ブランディング 」に関する方向性や戦略など、決定内容を海外マーケティング担当の人に 英語 で伝えないといけません。「ブランドイメージは~」「ターゲットは20代」「戦略は~」など、せめてこちらが何について話してるかが分かるような、キーワードを教えて下さい。

建前 英語 |ネイティブが使う 表現紹介

ネイティブが実際に使う「 建前 」に近い 英語 表現

【質問内容】「あれ 建前 で言っただけよ」など日常会話でも言ったりしますが、 英語 でこれをシンプルに表現する方法はありますか?辞書で調べると「建前」に対応する英語表現が何個か確認できますが、ネイティブが実際に日常会話で使ってる表現が知りたいです。

「 根回し 」を 英語 で正しく表現する方法

「 根回し 」を 英語 で正しく表現する方法

【質問事項】「~に 根回 しといてくれない?」などと日本のビジネスでは言ったりしますが、これを 英語 で表現する方法を教えて下さい。【回答】「 根回し 」を英語で正しく表現するため、まず「根回し」に含まれる意味の要素を明確にします。そして、その意味を英語で表現するための言い回しや使用単語を紹介します。

キレ る 英語 |のネイティブ・フレーズ紹介

キレ る 英語 |のネイティブ・フレーズ紹介

【質問内容】 %%sep%% 「キレちゃった」や「ブチギレされた」と英語で言う方法はありますか?日本語だと「怒る」と「キレる」は若干ニュアンスが違う気がしますが、「angry」以外で表現する方法はあるのでしょうか? 【解説】 キレ る 英語 での表現方法を紹介します。